Prowein 2013 – Seminar and Workshops
Places are limited to 50 per seminar. RESERVE ONLY IF YOU
WILL REALLY ATTEND THE EVENT AND WORKSHOPS
FLAVOURS OF THE SOUTH @ PROWEIN 2013
Argentina, Chile, South Africa and Uruguay are jointly presenting a unique set of tasting seminars at the Flavours of the South stand at Prowein in 2013. This collaboration of Southern Hemisphere countries is an innovative approach to marketing and connecting with the trade and media audiences at one of the world’s most important international trade fairs.
Now in it’s fourth year, this unique setting will put the spotlight on food and wine pairing, exploring premium wines and intriguing matches in sessions hosted by some of the world’s finest palates.
PROGRAMME 2013
| SUNDAY 24 MARCH 2013 / SONNTAG 24. MÄRZ 2013 | ||||||||||||||||||||||
| 10.30-11.15 |
Exploring Argentine Terroir Through Malbec In this seminar Jürgen Mathäß will take an in depth look at the terroir of Argentina, illustrated by the varied regional styles of wine produced by our signature variety, Malbec.Exploring Argentine Terroir Through Malbec Gewinnen Sie einen tiefen Einblick in die verschiedenen Terroirs Argentiniens am Beispiel der regionalen Weine aus der Kultrebsorte Malbec. |
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| 12:00-13:00 | Flavours of the Southern Hemisphere Wine & food pairing seminar with wines from Argentina, Chile, South Africa & Uruguay.Der Geschmack der südlichen Hemisphäre Wein & Speisen Seminar mit Weinen aus Argentinien, Chile, Südafrika & Uruguay. |
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| 13:45-14:45 | Flavours of the Southern Hemisphere Wine & food pairing seminar with wines from Argentina, Chile, South Africa & Uruguay.Der Geschmack der südlichen Hemisphäre Wein & Speisen Seminar mit Weinen aus Argentinien, Chile, Südafrika & Uruguay. |
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| 15:15-16:15 | 90+ wines of the Southern Hemisphere Taste some of the great wines from Argentina, Chile, South Africa and Uruguay.90+ Weine von der südlichen Hemisphäre Verkosten Sie einige der große Weine Argentiniens, aus Chile, Südafrika und Uruguay. |
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| 17.00- 18.00 | Master Class Institute of Masters of Wines The Institute of Masters of Wine will introduce its study programme in the form of a tutored tasting for wine professionals who wish to learn more about what it entails to pursue and achieve the MW, the most prestigious trade qualification in the global wine community. Prior registration is required.Master Class des Institute of Masters of Wine Das Institute of Masters of Wine wird anhand einer geführten Verkostung in sein Studienprogramm einführen. Ein Seminar, dass sich an interessierten Weinfachleute wendet, die über das Programm und wie man den MW, die höchste Qualifikation in der Weinwelt, erreichen kann. Vorherige Anmeldung erforderlich. |
|
||||||||||||||||||||
| MONDAY 25 MARCH 2013 / MONTAG 25. MÄRZ 2013 | ||||||||||||||||||||||
| 10.30-11:15 | Wines of Chile: The natural choice Learn more about the Wines of Chile sustainability programme and taste sustainable produced wines.Wines of Chile: The natural choice Erfahren Sie mehr über die Nachhaltigkeitsinitiative von Wines of Chile und verkosten Sie nachhaltig erzeugte Weine. |
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| 11:45-12:30 | The Unique Wines of Uruguay Taste some of the most interesting Tannat wines and learn more about Uruguay.Die einzigartigen Weine Uruguays Verkosten Sie die einige der interessantesten Tannat-Weine und lernen Sie Uruguay kennen. |
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| 13:15-14:15 | Flavours of the Southern Hemisphere Wine & food pairing seminar with wines from Argentina, Chile, South Africa & Uruguay.Der Geschmack der südlichen Hemisphäre Wein & Speisen Seminar mit Weinen aus Argentinien, Chile, Südafrika & Uruguay. |
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| 14:45-15:30 | Tim Atkin MW’s top 10 South African wines To mark the release of his South Africa Special Report 2013, award winning wine writer and Master of Wine, Tim Atkin, presents his top 10 South African wines. Tim is a regular visitor to the Cape winelands and recently spend two weeks there, tasting over 700 wines. The report is available from www.timatkin.comTim Atkin’s (MW) Top 10 Weine aus Südafrika Aus Anlaß der Veröffentlichung seines „South Africa Special Report 2013“ wird der mehrfach ausgezeichnete Autor und Master of Wine, Tim Atkin, seine Top 10 Weine aus Südafrika präsentieren. Tim Atkin besucht regelmäßig die Kapregion und hat gerade erst zwei Wochen dort verbracht und über 700 Weine verkostet. Sein Report ist abrufbar unter www.timatkin.com. |
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| 16:00-17:00 | 90+ wines of the Southern Hemisphere Taste some of the great wines from Argentina, Chile, South Africa and Uruguay.90+ Weine von der südlichen Hemisphäre Verkosten Sie einige der große Weine Argentiniens, aus Chile, Südafrika und Uruguay. |
|
||||||||||||||||||||
| TUESDAY 26 MARCH 2013 / DIENSTAG 26. MÄRZ 2013 | ||||||||||||||||||||||
| 09:30-10:30 | Flavours of the Southern Hemisphere Wine & food pairing seminar with wines from Argentina, Chile, South Africa & Uruguay.Der Geschmack der südlichen Hemisphäre Wein & Speisen Seminar mit Weinen aus Argentinien, Chile, Südafrika & Uruguay |
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| 11:00-12:00 | Flavours of the Southern Hemisphere Taste selected wines from the Southern Hemisphere.Flavours of the Southern Hemisphere Verkosten Sie ausgewählte Weine von der südlichen Hemisphäre. |
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| 12:30-13:30 | Flavours of the Southern Hemisphere Taste selected wines from the Southern Hemisphere.Flavours of the Southern Hemisphere Verkosten Sie ausgewählte Weine von der südlichen Hemisphäre. |
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| 14:00-15:00 | 90+ wines of the Southern Hemisphere Taste some of the great wines from Argentina, Chile, South Africa and Uruguay.90+ Weine von der südlichen Hemisphäre Verkosten Sie einige der große Weine Argentiniens, aus Chile, Südafrika und Uruguay. |
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| 15:45-16:45 | Flavours of the Southern Hemisphere Wine & food pairing seminar with wines from Argentina, Chile, South Africa & Uruguay.Der Geschmack der südlichen Hemisphäre Wein & Speisen Seminar mit Weinen aus Argentinien, Chile, Südafrika & Uruguay. |
|
||||||||||||||||||||
FLAVOURS – NEW WORLD @ PROWEIN
REGISTRATION SEMINAR
Please register for all seminars on the day at the Flavours of the South booth – Hall 1, B 04. Places are limited to 50 per seminar.
For more information contact:
Project Manager “Flavours”
Berthold Partners
Christine Berthold
Work +49 4792 9519195
Mobile +49 178 2170200
Email Christine@bertholdpartners.de

CIVB - L’École du Vin de Bordeaux – Seminars and Workshops
SUNDAY 24 MARCH 2013 / SONNTAG 24. MÄRZ 2013
| time | title / description | speaker | language |
| 10:30-11:15 | 100 Bordeaux | Sandra Junker, Sommelière, L’École du Vin de Bordeaux Tutorin | Deutsch |
| 100 Bordeaux für jeden Anlass – Verkosten Sie ausgewählte Weine der 100 Bordeaux-Selektion und erfahren Sie mehr über diese Kampagne. | |||
| 100 Everyday Bordeaux – Taste some of the 100 Bordeaux Selection wines and learn more about this campaign. | |||
| 12:00-12:45 | Süsse Bordeaux & asiatische Würze | Lidwina Weh, Sommelière | Deutsch |
| Entdecken Sie in diesem Wein & Speisen-Seminar die harmonische Welt natürlicher Süße und asiatischer Aromen. | |||
| Discover in this wine & food seminar the harmonious world of natural sweetness matching asian flavours. | |||
| 13:30-14:15 | Bio Bordeaux | Sandra Junker, Sommelière, L’École du Vin de Bordeaux Tutorin | Deutsch |
| Bio Bordeaux gewährt einen Einblick in die grüne Bewegung der Region Bordeaux. Verkosten Sie ökologisch, biodynamisch erzeugte Bordeaux. | |||
| Bio Bordeaux gives an insight view on the green movement in the Bordeaux region. Taste ecologically, biodynamic produced Bordeaux. | |||
| 15:00-15:45 | Bordeaux, Bordeaux Superieur & deutsche Küche | Markus del Monego, Master of Wine & Sommelierweltmeister 1998 | Deutsch |
| Wein & Speisen Seminar: Bordeaux & deutsche Speisen – zwei die sich mögen. | |||
| Wine & food pairing seminar: Bordeaux & German Food – two who love each other. | |||
| 16:30-17:15 | St. Emilion, Pomerol & Fronsac & mediterane Aromen | Lidwina Weh, Sommelière | Deutsch |
| Wein & Speisen Seminar: Erschmecken Sie die Harmonien zwischen Bordeaux-Weinen dieser AOC & mediteranen Aromen. | |||
| Wine & food pairing seminar: Taste the harmonies between Bordeaux wines from these AOC & mediterranean flavours. | |||
| 18:00 – 19:00 | White Hour – Bordeaux Crémant & White Wines | Sandra Junker, Sommelière, L’École du Vin de Bordeaux Tutorin | Deutsch & English |
| Genießen Sie zum Abschluss des Tages belebende, erfrischende und prickelnde Bordeaux-Momente. | |||
| Enjoy reviving, refreshing and sparkling Bordeaux moments after a long fair day. |
| Seminar schedule – Monday March 25th, 2013 | |||
| Veranstalter L’École du Vin de Bordeaux (CIVB) Stand Halle 5 E 07 | |||
| Zeit | Titel & Beschreibung | Referent | Sprache |
| time | title / description | speaker | language |
| 10:00-10:45 | Bordeaux Fun | Alexander Hall, wine maker, L’École du Vin de Bordeaux tutor | English |
| Lassen Sie sich inspirieren: Leichte Weiß-, Rosé- und Rotweine aus Bordeaux für erfrischenden Spaß im Glas. | |||
| Get inspired: Light White, Rosé and Red wines from Bordeaux which are real refreshing fun in the glass. | |||
| 11:30-12:15 | Côtes de Bordeaux & die Küche des Südwesten Frankreichs | Sandra Junker, Sommelière, L’École du Vin de Bordeaux Tutorin | Deutsch |
| Wein & Speisen Seminar: Entdecken Sie den Geschmack des Südwestens. | |||
| Wine & food paring seminar: Discover the taste of the Southwest of France. | |||
| 12:45-13:30 | Bordeaux Left Bank – Right Bank | Alexander Hall, wine maker, L’École du Vin de Bordeaux tutor | English |
| Eine Region – zwei Ufer! Erschmecken Sie die markanten Unterschiede der Weine von dieseits und jenseits des Flusses. | |||
| One region – two river banks! Taste the significant differences of the wines from the left and right bank of the river. | |||
| 14:00-14:45 | 20 Years Bordeaux – part 1 | Markus del Monego, Master of Wine & Sommelierweltmeister 1998 | Deutsch & English |
| Markus del Monego präsentiert Ihnen aus Anlaß der 20zigsten ProWein 20 Bordeauxweine aus unterschiedlichen Jahrgängen. | |||
| Markus del Monego will present you 20 different Bordeaux wines from different vintages in honor of the 20th ProWein trade show. | |||
| 15:15-16:00 | 20 Years Bordeaux – part 2 | Markus del Monego, Master of Wine & Sommelierweltmeister 1998 | Deutsch & English |
| Markus del Monego präsentiert Ihnen aus Anlaß der 20zigsten ProWein 20 Bordeauxweine aus unterschiedlichen Jahrgängen. | |||
| Markus del Monego will present you 20 different Bordeaux wines from different vintages in honor of the 20th ProWein trade show. | |||
| 16:45-17:30 | 100 Bordeaux | Sandra Junker, Sommelière, L’École du Vin de Bordeaux Tutorin | Deutsch |
| 100 Bordeaux für jeden Anlass – Verkosten Sie ausgewählte Weine der 100 Bordeaux-Selektion und erfahren Sie mehr über diese Kampagne. | |||
| 100 Everyday Bordeaux – Taste some of the 100 Bordeaux Selection wines and learn more about this campaign. | |||
| 18:00-19:00 | 100 Bordeaux & Cocktails | Nir Chouchana, French barkeeper & Sandra Junker, Sommelière, L’École du Vin de Bordeaux tutor | English & Deutsch |
| Genießen Sie zum Abschluss des Tages Bordeaux Wein-Cocktails vom Fête Le Vin de Bordeaux. | |||
| Enjoy after a long fair day original Bordeaux wine cocktails from the Fête Le Vin de Bordeaux. | |||
| Seminar schedule – Tuesday March 26th, 2013 | |||
| Veranstalter L’École du Vin de Bordeaux (CIVB) Stand Halle 5 E 07 | |||
| Zeit | Titel & Beschreibung | Referent | Sprache |
| time | title / description | speaker | language |
| 10:00-10:45 | 100 Bordeaux | Markus del Monego, Master of Wine & Sommelier World Champion 1998 | English |
| 100 Bordeaux für jeden Anlass – Verkosten Sie ausgewählte Weine der 100 Bordeaux-Selektion und erfahren Sie mehr über diese Kampagne. | |||
| 100 Everyday Bordeaux – Taste some of the 100 Bordeaux Selection wines and learn more about this campaign. | |||
| 11:30-12:15 | Bio Bordeaux | Sandra Junker, Sommelière, L’École du Vin de Bordeaux Tutorin | Deutsch & English |
| Bio Bordeaux gewährt einen Einblick in die grüne Bewegung der Region Bordeaux. Verkosten Sie ökologisch, biodynamisch erzeugte Bordeaux. | |||
| Bio Bordeaux gives an insight view on the green movement in the Bordeaux region. Taste ecologically, biodynamic produced Bordeaux. | |||
| 13:00 – 13:45 | Médoc, Graves & “Hausmacher” Food | Sebastian Bordthäuser, Sommelier des Jahres 2012 Falstaff | Deutsch |
| Wein & Speisen Seminar: Entdecken Sie einzigartige Geschmacks- und Aromenkombinationen. | |||
| Wine & food pairing seminar: Discover unique combinations of tastes and flavours. | |||
| 14:30 – 15:15 | Bordeaux, Bordeaux Superieur & deutsche Küche | Sebastian Bordthäuser, Sommelier des Jahres 2012 Falstaff | Deutsch |
| Wein & Speisen Seminar: Bordeaux & deutsche Speisen – zwei die sich mögen. | |||
| Wine & food pairing seminar: Bordeaux & German Food – two who love each other. | |||
| 15:45 – 16:30 | Bordeaux Fun | Sandra Junker, Sommelière, L’École du Vin de Bordeaux Tutorin | Deutsch |
| Lassen Sie sich inspirieren: Leichte Weiß-, Rosé- und Rotweine aus Bordeaux für erfrischenden Spaß im Glas. | |||
| Get inspired: Light White, Rosé and Red wines from Bordeaux which are real refreshing fun in the glass. | |||
For more information contact:
Project Manager “Flavours”
Berthold Partners
Christine Berthold
Work +49 4792 9519195
Mobile +49 178 2170200
Email christine@bertholdpartners.de
Here follows the Full Program of the Events and Tastings running on the Fair Ground for 3 days !
Some of them need registration so don’t forget !
!! CLICK HERE FOR FULL PROGRAM - PROWEIN FULL EVENTS PROGRAM !!
For More Infos you can check: http://www.flavoursofthesouth-prowein.com
If you need more infos you can always contact me also at fabienlaine@me.com
Cheers #winelover s






















Copyright © 2013
Pingback: Prowein Goes City 2013 Program | Vin Deling